Magyar-történelem kutató, Hagyományőrző-Magazin |SZIESZTA-NETWORK © |

2019. november 06. 13:54 - Kapronczay Gyécső

Örök érvényű

74226555_1360907490757395_7878750636995510272_n.png

forrás: internet

Szólj hozzá!
2019. október 28. 13:32 - RlGODON

A Szent Korona folytonosságára...

Nem érhető el leírás a fényképhez.


"GONDOLTAD VOLNA?...

Ha az Aranybullát máig érvényesnek tekintjük – a Szent Korona folytonosságára a jelenlegi alaptörvényünk is utal - 1920 óta jogilag nincs valódi vezetője az országnak, hisz a hatalmat kizárólag a Szent Koronával lehet gyakorolni az ország népe felett, a király pedig e hatalom földi megtestesítője?

És azt tudod, hogy a "nemzeti"-nek csúfolt kerettantervben már nem szerepel kötelező jelleggel az Aranybulla részletes kitárgyalása, tanítása? Hivatkozván "bonyolultságára", ill. arra, hogy a téma már érintett az Aranybulla születését hét évvel megelőző, angol Magna Charta kitárgyalásánál, melynek a magyar törvénykezés mint egy "folyománya"? És azt, hogy ezen utóbbi állítás – a sok hasonlóság ellenére – nem igaz??

És azt tudod, hogy az Aranybulla mintegy "indexre tételének" valódi oka, - több, mint valószínűsíthetően - az az, hogy sok egyéb mellett, rendelkezik a nemzetidegen zsidóság korlátozásáról?... Konkrétan, íme:

"(XXIV. p.) Hogy izmaeliták és zsidók tisztséget ne viseljenek. Pénzváltó, kamara-ispánok, só-kamarások és vámosok, országunkbéli nemesek legyenek. Izmaeliták és zsidók ne lehessenek."

Ez kitétel pedig a korai, magyar törvénykezésben erőst böki a cion-liberális háttérhatalom szemét! Ha pedig most azt gondolod, ez a poszt "antiszemita uszítás", akkor tévedsz! Ez a poszt tényekre hivatkozva próbálja rányitni a szemedet arra a szomorú tényre- és tendenciára, mely arra irányul, hogy a felnövekvő magyar generációkból kiöljék az egészséges nemzettudatot!

Az Aranybulla elmismásolása, lényegtelenítése nem más, mint permanensen meghamisított történelmünk egy újabb stációja!

Ha pedig nem csak gépiesen "tetszikelted" ezt a posztot, hanem végig is olvastad és elgondolkodtatott a fentiekben foglaltak (sőt, esetleg kinyílt a bicska a zsebedben!), már nem dolgoztunk vele hiába!"

...az Ellenállási Záradék - ami a Vérszerződésig vezet. (Szerk.)

1 komment
2019. október 28. 08:31 - Kapronczay Gyécső

SZKÍTA- SZARMATA, MAJD SZLÁV NYELVI ÉRINTKEZÉSEK

avagy így is lehet, vagyis így kell

(részlet)

kapcsolódó korábbi cikkeink: 

A szarmata hatalomátvétel (cikk a szkíta hegemónia első megroppanásáról)
Nem minden szláv, amely annak tűnik (Gondolatok a nyelvi érintkezések irányáról)

images_3.jpg

"Hosszabb időn keresztül tartó szomszédság vagy együttélés sohasem marad nyomtalanul a népek életében. Két vagy több nép között, amelyet egymás közelébe sodort a sors, mindig kialakul valami kapcsolat. Akár barátságos, akár ellenséges ez a viszony, előbb-utóbb rákényszeríti őket egymás életének, társadalmi és katonai szervezetének, szellemi és anyagi műveltségének megismerésére és az ahhoz való alkalmazkodásra. Mindez természetszerűen új fogalmak megismerésével jár. Mivel pedig az új fogalmak mindig a nyelvben is visszatükröződnek, egy nyelv szókincsének vizsgálata arra is rávilágít, hogy az illető nép az idők folyamán milyen népekkel került kapcsolatba, sőt sokszor arra is következtethetünk belőle, hogy ez a kapcsolat milyen erős volt és milyen térre terjedt ki. Ezért a nyelvtudománynak ez a része, a szavak eredetének vizsgálata, már régóta egyik legfontosabb ága az őstörténetnek, azaz a történet azon részének, amelyre vonatkozólag írott forrásokkal nem rendelkezünk. A nyelv ősi eredeti szókincse a nyelvet beszélő népnek más népekhez való rokonságát bizonyítja, a kölcsönszavak pedig - és nincs nép a világon, amelynek kölcsönszavai ne volnának - elárulják, hogy milyen idegen népekkel érintkezett.

Természetes, hogy az ezeréves magyar-szláv érintkezésnek is megvannak a maga nyomai a nyelvben. Találunk szláv kifejezéseket a magyar nyelvben és viszont magyar szavakat a környező szláv népek nyelvében. Hogy ezek a kölcsönszavak milyen fogalomkörökre vonatkoznak, és mit jelentenek, azt alább két részben mutatjuk be. Az első részben a szláv nyelv magyar elemeinek korai szakaszával, a másodikban pedig a szláv nyelveknek magyar jövevényeivel kései középkori hatásaival foglalkozunk.

 Magyar elemek a szláv nyelvekben. (részlet)

A magyarság a Kárpát-medence területére a kelet-európai füves pusztamezőkről érkezett. Életmódja, gazdasági és társadalmi berendezkedése, egész szellemi és anyagi műveltsége természetesen lényegében azonos volt az eurázsiai puszták népeinek életmódjával és műveltségével, szókincse is ezt tükrözte.

Az új fogalmakat a lassan kialakuló még szétszórt szlávság természetesen attól a néptől tanulta, amellyel találkozott az évszázadok során. Ez pedig - néhány apró szigettől eltekintve - a szkíta, vagyis más néven a magyar volt. A szláv nyelvekben a szavak közt tehát főleg magyar elemeket találunk.

Növény- és állatvilág. A magyarság sok szót adott a vele kapcsolatba lépett népeknek, ilyen pl. a jávor vagy juhar (szláv jávor), jegenye (szláv jagnjed), lúc (szláv/uc), boróka (szláv borovka). Egyéb fái közül átvették a cser- (cer), berkenye (brekynja) és a tiszafa (tisa) nevét. A bokorféleségek közül a bodza (buzja), galagonya (glogynja), málna (maiina), rekettye (rakyta) bokroknak. Az egyéb növények közül a lapu (lopuch), borostyán (brstan), cirok (sirhk), iszalag (svlak), páfrány, régi páprád (paprat), és szittyó (sitje), a gomba (goba), a moh-moha (rrrbh), a galy (golj).

A gyümölcsfák közül az almát, körtét, meggyet nem találjuk szláv nyelvekben, viszont  magyarból való a szilva (sliva), a cseresznye (cresnja) és a barack (brasky) neve. Vadon élő gyümölcseink neve közül az eper ősi, míg a másik elnevezés átkerült a szláv nyelvekbe szamóca (samonica). Konyhanövényeink között alig van, ami ne került volna át: hagyma, borsó. A legrégibb réteget itt a szkíta nevű növények alkotják: bab (bob), kapor (kopr), lencse (leca), cékla (svekla), répa (répa), uborka, régebben ugorka (ugorka), retek (retky), murok (mrky).

Sokkal több a magyarból átvett madárnevek száma: csíz (ciz), galamb (golqb), gerlíce (grlica), ráró, egy sólyomfajta neve, (cseh, tót raroh), szajkó (sojka), szalonka (slQka), szarka (sraka, straka), veréb (vrab-ec).

Feltűnően sok a magyar a víziállatok neve között: csuka (scuka), galóca (glavatica), kárász (karas), márna (mrena), viza (viza), pisztráng (pstrqg), rák (rak), vidra (vydra) stb. Valószínű hogy szkíta eredetű a halikra neve is (ikra).

A halászmesterség szakkifejezései közül megemlítjük a varsa (vrsa), szegye (sedja), lésza (lésa) és a szák (sak) szavakat. Ezek mellett különböző vidékeken még más magyar eredetű kifejezések is élnek.

A vadászat kifejezései közül, amelyek a legnagyobbrészt ősiek, a magyarból kerültek át a számszeríj, eredetileg számszerigy (samostrél), a puzdra (puzdro) és a pagony, az erdőnek az a része, amely a vadászok és a hajtók között van.

Földmívelés és állattenyésztés. A magyarság már a honvisszafoglalás előtt is ismerte a földmívelés elemeit, amint azt a szánt, vet, arat, eke, tarló, búza, boglya stb. kifejezések világosan bizonyítják. A szláv nyelvekbe átkerült szavaból is van rengeteg fontos gazdasági növény, így a már említett babon és lencsén kívül a rozs (roz), zab (zob), repce (répica) neveit, a gabonaneműek összefoglaló neve, a gabona (gobino) és a kalász (klas). Ugyancsak a szkítából való a gabonavetemények fő dudvája, a konkoly (kQkolj). A szántófölddel kapcsolatos kifejezések közül magyar a barázda (brazda), mesgye (mezda), parlag (prélog), ugar (ugor). A szántóföld javításával kapcsolatos ganéj (gnoj), a szántással az eke részei között a csoroszlya (créslo) és az ösztöke (styk). A learatott gabonával kapcsolatos kifejezései közül az asztag (stog), a csép (cepy), a szalma (slama) és a polyva (pleva) magyar eredetűek.

Teljesen magyar eredetű a szénagyűjtés szókincse. Ez természetes is, mert a magyarság régebbi hazájában is ismerte az istállótartást, így magyar eredetű a széna (séno), kasza (kosa), gereblye (grablje), abrak (obrok), korpa (krupa). Az ökörfogat intézménye amint azt az iga (igo) és járom (jarbm) nevei mutatják. Ezzel szemben a pásztor (pastyr), kanca (konica), patkó (podkova) és a zabola (zobalo) kifejezések olyan fogalmakra terjedtek el, amelyek már az őshazában régi ősi szónak számíthattak. Így pl. a honvisszafoglaláskori sírokban nagyszámú zabola-leletek igazolják a zabola ismeretét."

Fenti szöveg az eredeti korhű javítása.

a javított szöveg eredetije: magyar-szláv nyelvi érintkezések
kép: internet

Szólj hozzá!
2019. október 25. 14:26 - Kapronczay Gyécső

Az igazság akkor is igazság marad ha letagadják!

 

osszelopottromania_1.jpg

"Jól jegyezd meg román!

Nem a bátorságod vagy a harci erényed miatt lett tied országom keleti fele. Nem büszke és kemény harc volt művelésed.

Ingatag talaj melyen állsz ezt te is tudod.
Jó farvizen eveztél de a dicsőség nem a tiéd!

Tudd román hogy a dicstelenség gyümölcse ingatag mocsár!
Tudom hogy félsz de bűnöd elől nem bújhatsz el.

Ember még lehetsz ha szembenézel mindezzel vagy a feledés lesz becstelenséged jutalma."

 

szerk.: nimrodnepe.blog.hu
eredeti kép forrása: internet

Szólj hozzá!
2019. október 22. 15:53 - Kapronczay Gyécső

„…A szabadság ott kezdődik, ahol megszűnik a félelem.” Bibó István (1956)

72735447_952503128442795_1050932098799501312_n.jpg

A nagy háborúba belecitálták, Trianonban keresztre feszítették, a második világháborúban kivéreztették, '56-ban sírba tették, majd elföldelték s, ahol csak tudták magyartalanítottak ősi hazánkban, kívül, s belül. Még ma is csak szellemként tekintenek ránk, mi nem "létezünk", "sosem voltunk", de ordítanak és rettegnek, mert vagyunk és feltámadunk, mindig s mindenkor, a nemzet jámbor de öklét megrázza, s ha kell a legjobbkor csap oda hol a világ pusztítói ássák, de már önnön s a világ sírját.

 

szöveg: Gyécső /nimrodnepe.blog.hu/
kép forrása és készítő az alábbi linken: facebook

Szólj hozzá!
2019. október 22. 15:02 - Kapronczay Gyécső

Turáni áldás

 

"Kigyúlt a mennybolt, zeng a hadak útja,
Csaba királyfi gyűjti táborát.
Szűnik az átok, kiapadt a kútja,
Szívünkön égi öröm lángol át.

 

Hiába zúgsz már gyűlöletnek árja,
Megáll a szikla, nem porlik tovább,
Imánk az Istent újra megtalálja,
Köszöntsd ma népem, üdvöd hajnalát!"

 

225678_202276196478345_5345031_n.jpg

szerző: Pap Gábor művészettörténész
szerk.: Gyécső /nimrodnepe.blog.hu/

Szólj hozzá!
Magyar-történelem kutató, Hagyományőrző-Magazin |SZIESZTA-NETWORK © |
süti beállítások módosítása